Translation of "se tornassi" in English


How to use "se tornassi" in sentences:

Se tornassi a casa adesso interromperei la vostra luna di miele, no?
If I come home now, will I be in the way of your honeymoon?
Credi che a papà dispiacerebbe se tornassi a casa per un po'?
Do you think Dad would mind very much if I came home for a little while?
Certo, ma se tornassi e mi scrivessi una lettera...
Of course, but if you went back and wrote me a letter
Non ti sentiresti meglio se tornassi a letto?
You sure you'd not be happier back in bed?
Sai, credo che se tornassi con me, potrei aiutarti a divertirti di piu'.
I don't know what it is, but it's great. You know, I think that if you let me, maybe I could help you have more fun.
Madre, andrebbe bene se tornassi un po' a casa finchè Jan è via?
Mother, would it be ok if I came home for a bit while Jan's away?
E che se tornassi vorrebbe dire che non ti dispiace, che non avevi sbagliato e tradiresti i tuoi figli.
And if you went back, it'd mean you weren't sorry, you weren't wrong and you'd be betraying your children.
Se tornassi indietro, studierei di più a scuola.
If I had anything to do over again, I would've worked harder in school.
Sarebbe brutto se tornassi vampiro, non credi?
You don't want to go back to being one of us, do you?
Anche se tornassi a casa, non potrei aiutarlo.
Well, if I go home, I still can't help him.
Se tornassi indietro assieme lei allora po...potrei sistemare le cose con lei.
If I come backwith you, then I-I couldmake it up to her.
Se tornassi indietro assieme lei allora potrei sistemare le cose con lei.
If I come back with you, then I can make it up to her.
Si insospettirebbe se tornassi di nuovo dopo essere sparita.
He'll get suspicious if I duck into the back again.
Se tornassi indietro nel tempo diciamo per... mettermi KO, non avresti mai la conversazione che ti ha infastidito e motivato a tornare indietro per mettermi KO.
If you were to travel back in time and knock me unconscious... you would not have the conversation motivating you... to go back and knock me unconscious.
E non oso pensare a dove mi condurrebbe la mia sempre più potente sessualità, se tornassi a fare una vita normale.
And I'm slightly worried where my increasingly powerful sexuality will take me when I return to normal life.
Ok, e se tornassi indietro a quattro ore prima degli omicidi?
Okay, so what if I go back four hours before the murders?
Anche se tornassi li' dentro, dubito che sarai capace di trovarlo.
Even if you did go back in, I'm dubious you'd even be able to find him.
Lei mi rende davvero felice e potrebbe essere la' ad aspettarmi, se tornassi.
She does make me happy and she could be waiting for me if I went back.
Ma se tornassi in Irlanda, Tom, ti sentiresti a casa?
But, if you went back to Ireland, Tom, would you belong there?
Se tornassi laggiù per ben tre volte, impazziresti anche tu.
Three times down south, you'd go a little psychotic too.
Quindi ti starebbe bene se tornassi a recitare e fare la cameriera?
Okay, really? So you'd be fine if I went back to acting and waiting tables again?
Se tornassi su quell'aereo con la tua squadra, continuerei a ripetere sempre lo stesso errore.
If I get back on that plane with your team, I'll be making the same mistake all over again.
E se tornassi lì, verresti con me?
And if I went back, would you come with me?
E per quanto per me sarebbe facile riprendere da dove eravamo rimasti, non riuscirei a guardarmi allo specchio se tornassi al diritto societario.
And as easy as it would be for me to just come back and pick up right where we left off, I can't look myself in the mirror if all I'm doing is going back to corporate law.
Harvey, se tornassi per un mese, diventerebbero due, poi sei, e prima che me ne accorga, non avrò aiutato neanche una persona in dieci anni.
Come on, Harvey, if I come back for one month, it'll be two months, then six months; the next thing I know, I won't have helped a single person in ten years.
Nel mio caso, se tornassi al mio paese, tutti, se Dio vorrà, ogni siriano tornerà a casa e potrà vivere felicemente.
In my case, if I go back to my home country, every person, Allah willing, every Syrian will go back to their home, and live life happily again.
Se tornassi nel mio corpo, allora avrei io la pergamena.
If I'm back in my own body, that means I'll have the scroll. I...
Cosa credi che succederebbe se tornassi a fare cinema?
What do you think would happen if I went back to making movies?
Caro, ti darebbe molto fastidio se tornassi a casa a riposare?
Dear, would it bother you terribly if I ran home to rest?
Se tornassi disarmato e loro scoprissero che l'ho fatto in queste circostanze solo per seguire i vostri ordini... verrei sepolto sotto mezzo metro di terra fuori Cambridge.
If I returned unarmed and they find that I did so under these circumstances with only your orders as justification, I'll be buried in a shallow grave somewhere out in Cambridge.
Se tornassi negli Stati Uniti... sarei una levatrice... lavorerei in una lavanderia.
If I go back to the states, I'm a... I'm a midwife... or a laundry girl.
Pensavo che sarebbe meglio se tornassi a indossare l'uniforme.
I was thinking, ma'am, that I should go back into uniform.
E sarei davvero felice se tornassi a casa.
And I would really like it if you came home.
Temo per la mia sicurezza se tornassi in Cina.
I fear for my safety - if I return to China.
Ma se tornassi tu da solo... beh... la situazione potrebbe farsi interessante.
But you come back alone... well, that could be interesting.
Se tornassi, potresti lavorare al negozio.
If you came back, you could work at the shop.
Se tornassi ora, sarei condannata a morte.
If I go back now, it's a death sentence.
Se tornassi indietro, rifarei esattamente la stessa cosa.
If I had to do it over again, I'd do the exact same thing.
Ne abbiamo passate tante ultimamente, ma ho deciso che sarebbe meglio se tornassi a casa. Cosi' potrei prendermi cura di te.
Well, I know we've been through a lot lately, but I decided it would be best for you to come home so I can take care of you.
Cosa dice se tornassi domani mattina, diciamo verso le 10, per consegnarlo a sua zia in persona?
How about I come back in the morning, say around 10 and deliver the check to your aunt in person.
E' come se tornassi a quando ho iniziato a prendere droghe.
It's like I'm right back to when I started doing drugs.
Come se tornassi al tempo delle scuole elementari.
As if I'm back in primary school emotionally.
Voglio dire, se tornassi ora e mi scusassi, la punizione dell'Ash sarebbe piu' lieve.
I mean, if I return now and apologize maybe the Ash's punishment will be lenient.
Come potrei spiegarlo se tornassi indietro e la riportassi adesso?
What reason could I give if I went and found her now?
Pensi davvero che se tornassi alla fattoria da solo,
You really believe if you walk back onto that farm alone,
Come ti sentiresti se tornassi a casa ubriaca?
How would you feel if I came home drunk?
Signor Randol, se tornassi dal mio capo e dicessi che non ho ispezionato la proprieta', manderebbe semplicemente qualcun altro a disturbarvi.
Mr. Randol, if I go back to my boss and tell him I didn't personally inspect the property, then he's just gonna send someone else out here to bother you.
Dodicesimo uomo: Se tornassi in Iraq e parlassi alla gente, dovrei inchinarmi e baciare i loro piedi.
12th Man: If I was to go back to Iraq and speak to the people, I'd have to bow down and kiss their feet.
1.4118421077728s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?